Archive for the 'PUC' Category

Bones festes

Des de la Plataforma Universitària pel Català us desitgem un molt bon any 2010. Per la nostra banda durant aquest 2010 seguirem treballant en millorar la situació del català a la Universitat Pompeu Fabra i, també, en l’entorn universitari de tot el domini lingüístic mitjançant el diàleg i la implicació en la vida universitària.

Esperem que el 2010 sigui un any més positiu que l’any 2009 per a la salut de la llengua catalana a la universitat. Esperem acabar aquest any que entra en xifres de docència en llengua catalana més favorables que les d’aquest 2009.

Des de la Plataforma Universitària pel Català aprofitem aquests darrers dies de l’any per a fer balanç de la feina portada a terme. Amb l’afany de donar a conèixer i estendre el coneixement de la nostra tasca us adjuntem la memòria anual corresponent a l’any 2009.

I us avancem que durant el 2010 tindrem força novetats…

Si esteu interessats a col·laborar o formar part de la PUC podeu enviar un correu electrònic a puc@puc.cat La vostra ajuda és de vital importància per aconseguir noves fites!

Moltes gràcies per l’interès.

Anuncis

Les postals de la campanya, diumenge vinent amb El Punt i AVUI!

Encara no us heu adherit a la campanya “A la universitat en català!”? Per a tots els que encara no tingueu la postal d’adhesió, les podreu trobar als diaris El Punt i AVUI de diumenge vinent dia 20 de desembre. A cada exemplar del diari hi trobareu una postal de la campanya, cadascuna amb el corresponent sobre, que us permetrà enviar-la amb franqueig a destinació.

Posar el vostre gra de sorra per impulsar el català a les universitats és molt fàcil: ompliu la postal amb les vostres dades, signeu-la, poseu-la dins del sobre, tanqueu-lo i poseu-lo dins d’una bústia. Entre tots aconseguirem que el català sigui una llengua de ple dret a la universitat. És molt important que signeu les postals en paper, però recordeu que, a més a més, us podeu adherir a la campanya per Internet. Feu-ho a www.alauniversitatencatala.cat/campanya. Per a més informació de la campanya, visiteu www.alauniversitatencatala.cat.

Si voleu disposar de més postals us podeu posar en contacte amb la PUC a través de puc@puc.cat. Us en proporcionareu!

La PUC denuncia que el projecte de Campus d’Excel·lència Internacional de la UPF deixa de banda el català

La pàgina web www.upf.edu/icaria que explica el projecte de Campus d’Excel·lència Internacional ICÀRIA de la UPF no està traduïda a la llengua catalana, fet que incompleix l’article 2.2 de l’Acord de la Junta de Govern de 8 de març del 2000, modificat per acord de la Junta de Govern de 27 de febrer del 2001 que diu que la llengua catalana és la llengua d’ús normal a la Universitat. A més també incompleix l’article 6.1 de la Llei d’Universitats de Catalunya (1/2003 de 19 de febrer) que estableix que la llengua catalana, com a llengua pròpia, serà la llengua d’ús normal. També incompleix l’article 22.2 de la Llei de Política Lingüística (1/1198 de 7 de gener) que emplaça a les universitats a emprendre les mesures pertinents per a garantir i fomentar la presència del català en les activitats no docents.

Entenem d’altra banda que en el vídeo a presentació del projecte de Campus d’Excel·lència Internacional ICÀRIA de la UPF no és adequada l’expressió en castellà del Rector de la Universitat i la presidenta del Consell Social (i menys en la versió anglesa del vídeo),  degut a que estan incomplint l’article 19 de l’Acord de la Junta de Govern de 8 de març del 2000, modificat per acord de la Junta de Govern de 27 de febrer del 2001 que fa referència a la utilització sistemàtica del català com a llengua de comunicació als actes públics.  A tot això, cal sumar-hi que les intervencions del Conseller d’Innovació Universitats i Empresa de la Generalitat i l’Alcalde de Barcelona fan  en català en les dues versions del vídeo (l’anglesa i la castellana) pel que queden “fora de lloc” les intervencions del Rector i la Presidenta del Consell Social en llengua castellana, fins i tot a la versió anglesa (i més entenent que el sistema de traducció existia durant la producció del contingut audiovisual).

Atenent que la nostra associació té com a finalitat promoure l’ús de la llengua catalana a la UPF, entenem que situacions com aquestes generen diglòssia entre la comunitat universitària i, el que és pitjor, es genera una projecció exterior d’aquesta diglòssia. Per a tot això la PUC ha presentat una reclamació demanant:

  • Traducció de la pàgina del Campus d’Excel·lència i de tot el seu contingut (vídeos, documents PDF, memòria econòmica). El fet que no s’hagi previst la traducció és més greu tenint en compte que s’està parlant del retorn a la societat (a l’entorn, al país) dels avantatges que aquest Campus d’Excel·lència internacional comportaria.
  • Traducció sistemàtica de pàgines webs amb similars funcions.
  • Adquirir uns compromisos i complir l’Acord de la Junta de Govern de 8 de març del 2000, modificat per acord de la Junta de Govern de 27 de febrer del 2001 pel que fa a la utilització de la llengua catalana a nivell públic per part dels òrgans de Govern de la Universitat.

RECLAMACIÓ PRESENTADA (fitxer en format PDF)

Entrevista al Diari El Punt: “El català a la Universitat Pompeu Fabra està en un clar retrocés»

Avui, dimarts 11 de novembre de 2009, el Diari El Punt entrevista a un representant de la Plataforma Universitària pel Català.

En l’entrevista Roger Melcior fa un repàs de la situació actual i l’evolució de la llengua catalana en la docència a la Universitat Pompeu Fabra. Tot això pocs dies més tard de la publicació de les dades de llengua de docència del curs 2008-2009: només un 52′4% de les classes impartides a la UPF durant el curs passat han estat en català.

Screen shot 2009-11-10 at 9.28.52

Es presenta la campanya “A la universitat en català”

campanyaDemà dimarts, 3 de novembre, a les 12 hores al Col·legi de Periodistes de Catalunya (Rambla de Catalunya, 10) es presentarà la campanyaA la universitat en català” que impulsa Plataforma per la Llengua amb el suport de la Plataforma Universitària pel Català (PUC), el Sindicat d’Estudiants dels Països Catalans (SEPC), Estudiants en Acció, la Federació Nacional d’Estudiants de Catalunya (FNEC), l’Associació d’Estudiants Progressistes (AEP) i la Associació de Joves Estudiants de Catalunya (AJEC).

Un portaveu de la PUC parlarà amb nom de les associacions d’estudiants adherides a la campanya durant la roda de premsa.

És la segona vegada aquest any que les principals associacions d’estudiants del país es mobilitzen a favor de la llengua catalana. La PUC va aplegar el passat abril a Girona en el marc de la campanya “Estudiantspelcatalà.cat” al SEPC, la FNEC i Estudiants en Acció a més d’entitats de la societat civil com ara Plataforma per la Llengua, Coordinadora d’Assembles per la Llengua i Òmnium Cultural en un jornada reivindicativa per defensar el català com a llengua universitària.

Les reivindicacions de la campanya són les següents:

  1. Poder rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català. L’alumnat que ha estat escolaritzat en català ha tingut el català com a  llengua vehicular d’aprenentatge. Volem que adquireixi el vocabulari científic i professional, també en català i això ho ha de fer a la universitat. Exigim que l’alumne que ho vulgui pugui rebre l’ensenyament de tots els graus íntegrament en català.
  2. A Catalunya: l’Estatut del 2006 que, en el seu article 35.1 diu “el català s’ha d’utilitzar normalment com a llengua vehicular i d’aprenentatge en l’ensenyament universitari”.

    Al País Valencià: l’article 6.2 de l’Estatut del 2006 que estableix “el dret a conèixer i usar el valencià i a rebre l’ensenyament del, i en, valencià”.

    A les Illes Balears: exigim l’aplicació dels estatuts aprovats per la mateixa universitat, que consagra el català com la llengua pròpia i oficial de la institució.

    Dissortadament, en el cas de la Universitat de Perpinyà no es poden invocar disposicions legals favorables al català, perquè la legislació francesa hi estableix tota mena d’entrebancs i ho deixa tot a la pura voluntarietat.

    Hi tenim dret.

  3. Més oferta de postgraus i màsters oficials en català. Cal que les universitats imparteixin més postgraus i màsters oficials en llengua catalana i exigim als governs que vetllin perquè aquesta implantació sigui efectiva.  Hi tenim dret.
  4. Que tot el professorat que s’incorpori a les universitats conegui suficientment la llengua catalana. Demanem que s’estableixi l’exigència d’un determinat nivell de llengua catalana per al professorat fix de nova contractació a les universitats.
  5. A Catalunya: exigim que es compleixi, per part de totes les universitats, l’acord del Consell Interuniversitari de Catalunya (11 de juny de 2008), d’acord amb l’article 6.4. de la Llei d’Universitats de Catalunya (1/2003) i que es materialitzi en Decret de Govern.

    Al País Valencià: exigim que s’acomplisca l’article 23.1 de la Llei 4/1983 d’ús i ensenyament del valencià que assenyala que ”atesa la cooficialitat del valencià i del castellà, els professors han de conèixer les dues llengües”.

    A les Illes Balears: exigim que s’acompleixi el deure estatutari de normalitzar la llengua catalana en l’àmbit de les seves competències, per a la qual cosa és imprescindible que tot el professorat sigui competent en la llengua pròpia de la institució.

    Hi tenim dret.

  6. Que s’anunciï i es respecti la llengua de la docència. No totes les universitats publiquen la llengua en què s’imparteixen les classes. Cal que les universitats anunciïn la llengua de docència i que es respecti tant en les lliçons magistrals com en les pràctiques. Hi tenim dret.
  7. Poder fer els exàmens, les pràctiques i els treballs en català. Volem que el professorat universitari sigui competent en llengua catalana, com ho és en d’altres llengües i volem que acrediti els seus coneixements de català abans d’ocupar una plaça permanent a les nostres universitats. No ha de ser possible que un alumne vegi conculcats els seus drets individuals d’expressar-se en català pel fet que un professor o professora addueixi que no l’entén. Hi tenim dret.
  8. Que hi hagi un reconeixement oficial de la recerca feta en català. Volem que les nostres universitats siguin universitats de referència i que excel·leixin en la docència i en la recerca, però les volem arrelades i compromeses amb el país que les sustenta econòmicament. La universitat, per la seva pròpia naturalesa ha d’acollir diferents llengües, però això ha de ser compatible amb considerar la llengua pròpia, el català, com a llengua de recerca a tots els efectes. Hi tenim dret.
  9. Disposar de bibliografia específica en català. Desenvolupar el vocabulari científic i tècnic de la nostra llengua així com divulgar-lo és responsabilitat de les nostres universitats. Per tal que els futurs professionals siguin lingüísticament competents en el seu àmbit, cal que disposin de bibliografia específica en català. Cal que les universitats s’hi comprometin i se’n responsabilitzin. Hi tenim dret.
  10. Que l’estudiantat de mobilitat i intercanvi conegui el català. L’intercanvi entre universitaris és molt important, però no ha de representar un impediment per al català, sinó una oportunitat tant per utilitzar-lo com a llengua de treball a les universitats com perquè els universitaris que ens visiten puguin aprendre’l. La mobilitat no ha de ser una excusa per simplificar el mapa lingüístic de les nostres universitats. Cal que les universitats i el govern s’hi comprometin. Hi tenim dret.
  11. Que totes les universitats elaborin un reglament d’usos lingüístics i el compleixin. Les universitats han de jugar un paper actiu en la promoció de la llengua, això no pot quedar en declaracions d’intencions sinó que cal fixar-ho en un reglament que així ho estableixi. Cal executar i fer respectar aquest reglament. Hi tenim dret.
  12. Que les i els futurs professionals siguin competents en llengua catalana. La societat necessita professionals ben preparats que puguin exercir les seves professions en el futur en llengua catalana i és la universitat qui els ha de donar les eines per fer-ho. Exigim que es respecti el dret de l’alumnat a rebre l’ensenyament en català per tal que com a societat puguem ser atesos per professionals competents també en llengua catalana. Hi tenim dret.

La PUC lliura el IV Premi PUC

PA230010

La PUC ha lliurat el IV Premi PUC al professor Fernando Guirao, del Departament d’Economia i Empresa. Aquest Premi, com és costum, consistirà en un lot de productes de la terra a més d’un diploma acreditatiu del reconeixement. D’altra banda s’oficialitzarà l’entrega del Premi al llarg d’aquest curs acadèmic en un dels actes públics que programa la PUC.

Aquest Premi és un reconeixement a l’esforç d’integració del professor Fernando Guirao al nostre país, plasmat no solament en l’aprenentatge del català sinó també en el fet que imparteix classes en la nostra llengua. Fernando Guirao va resultar escollit per sufragi popular dels estudiants durant el curs passat en Diada de la Solidaritat i la Fira d’Associacions en les paradetes que va organitzar la Plataforma Universitària pel Català.

En anteriors edicions la PUC ha guardonat a Raimundo Viejo, Klaus-Jürgen Nagel i Michael Greenacre, tots ells nascuts fora dels Països Catalans i que, com Guirao, imparteixen docència en llengua catalana.

Des de la PUC aprofitem el lliurament d’aquest premi per demanar no sigui l’únic reconeixement que reben els professors que fan aquest esforç. Concretament, demanem que des del Consell de Govern s’aposti clara i decididament per emprendre polítiques de promoció i reconeixement de la docència impartida en llengua catalana per part de professorat que no té el català com a llengua materna.

Miquel Català presenta la campanya “El català, la següent llengua oficial a la UE”

PA230004La PUC va organitzar el passat dijous 22 d’octubre, juntament amb la Federació Nacional d’Estudiants de Catalunya i el Sindicat d’Estudiants dels Països Catalans, la xerrada “El català, la següent llengua oficial a la Unió Europea”, en marc del Correuniversitats 2009.

La xerrada, va anar a càrrec de Miquel Català i Coït, enginyer informàtic i jove activista cultural i lingüístic nascut a la Granja d’Escarp (el Segrià).

Miquel Català va explicar els projectes que ha impulsat per tal d’aconseguir un reconeixement de la llengua catalana a les institucions europees, tots basats en l’activisme a la xarxa.  Entre d’altres destaca la traducció de la pàgina web del Parlament Europeu al català (l’Europarl.cat), que des dels seus inicis va ser polèmica però que ha aconseguit posar en l’agenda dels nostres polítics la qüestió del català a les institucions europees. D’altra banda també va parlar de la campanya OFICIALITAT.CAT, que impulsa juntament amb Òmnium Cultural, i que té com a intenció recollir signatures de ciutadans de tots els estats membres de la Unió Europea per tal d’aconseguir suport perquè el català sigui la següent llengua oficial de la Unió Europea.

PA230008

Des de la PUC-Plataforma Universitària pel Català compartim plenament el projecte de Miquel Català i Coït i l’animem a seguir treballant per la plena oficialitat del català a la Unió Europea amb el nostre suport.